Les Fées Tisseuses Forum Index

Les Fées Tisseuses Forum IndexFAQSearchRegisterLog in

traduire une partie d'explications

 
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Patron & Façon -> Patronnage
Previous topic :: Next topic  
Author Message
sardine
Tisseuse Soyeuse

Offline

Joined: 09 Apr 2013
Posts: 10
Couture: Découvre

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 09:40    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

Bonjour !

Je me lance dans mon 2éme essai de couture, donc je suis novice. J'ai acheter un patron Burda mais il est en anglais. je n'arrive pas à comprendre une partie des explications concernant la ceinture (la pièce a sur le patron). Je suis juste en tissu et j'ai peur de faire une boulette ...
Je crois que "right waistband" veut dire ceinture de droite, "left waistband" serait donc la gauche et "underlap", serait la sous-patte.
Même si la traduction était la bonne, ce qui est écrit reste du charabia ...
Pouvez-vous m'aider à décoder le a)

Merci à vous et bonne journée !

Back to top
Publicité






PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 09:40    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
Raphaelle74
Papillon Entoilée

Offline

Joined: 08 May 2012
Posts: 296
Localisation: Haute Savoie
Couture: Se dépatouille
Activités: couture, tricots
Réalise surtout: patchwork et habits
Préfère faire: couture
Féminin

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 10:01    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

mes amis google translation et reverso ont de la peine à traduire les termes des pièces 4 ... mais avec le changement de couleur, j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit de parmenture ?
_________________
un peu de couture chaque jour, et le bonheur est à portée de main
Back to top
Visit poster’s website
Raphaelle74
Papillon Entoilée

Offline

Joined: 08 May 2012
Posts: 296
Localisation: Haute Savoie
Couture: Se dépatouille
Activités: couture, tricots
Réalise surtout: patchwork et habits
Préfère faire: couture
Féminin

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 10:04    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

a - la ceinture de droite mesure 41 cm (suivant ta taille), la ceinture gauche avec 4.5cm de "parmenture" mesure 45.5, chacun de 9 cm de large, pour finir avec une largeur de 4.5 cm (logiquement c'est que ta ceinture est pliée en deux)


bon c'est une proposition, mais sans voir ton modèle d'origine, c'est un peu dur (et je ne suis pas non plus la super big couturière)
_________________
un peu de couture chaque jour, et le bonheur est à portée de main
Back to top
Visit poster’s website
sardine
Tisseuse Soyeuse

Offline

Joined: 09 Apr 2013
Posts: 10
Couture: Découvre

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 10:49    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

Merci à vous deux, je me demandais pourquoi des pièces étaient en gris ...
voici le dessin du modèle, je retrouve plus le lien vers la photo Burda ...

Back to top
Raphaelle74
Papillon Entoilée

Offline

Joined: 08 May 2012
Posts: 296
Localisation: Haute Savoie
Couture: Se dépatouille
Activités: couture, tricots
Réalise surtout: patchwork et habits
Préfère faire: couture
Féminin

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 11:36    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

en fait c'est la même personne les deux réponses  Embarassed


donc en voyant ton schéma, je pense qu'il s'agit d'une ceinture à plier en deux, et de sa parmenture


les deux petits morceaux grisés doivent être pour la fermeture éclaire (en parmenture aussi)
_________________
un peu de couture chaque jour, et le bonheur est à portée de main
Back to top
Visit poster’s website
sardine
Tisseuse Soyeuse

Offline

Joined: 09 Apr 2013
Posts: 10
Couture: Découvre

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 11:44    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

Désolée j'ai pas fait attention !
Merci à toi toute seule donc !
J’espère que je vais m'en sortir ! La dernière fois j'avais eu le droit à un patron en allemand pour une chemise d'un niveau plus avancé ... va falloir que je fasse attention à prendre des patrons en français, c'est déjà assez compliqué comme ça !
Back to top
deizee
Fée Acharnée

Offline

Joined: 01 May 2014
Posts: 2,809
Localisation: verines
Ma machine: elna 580 ex
Couture: Maitrise
Style: classique et origina
Activités: Génélogie - points c
Réalise surtout: tailleur -et vetemen
Préfère faire: tout à partir que je
Féminin

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 13:19    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

je ne sais pas si je me trompe mais je penserai plus aux passants qui seraient entoilés comme la ceinture
_________________
deizee
Back to top
Pinterest
sardine
Tisseuse Soyeuse

Offline

Joined: 09 Apr 2013
Posts: 10
Couture: Découvre

PostPosted: Thu 18 Jun 2015 - 13:32    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

non non, c'est bien ça. C'est bien la fermeture est la ceinture. La longueur des passants est doublée ou triplée vu le tissus nécessaire à chacun d'eux.
Back to top
CLARAINES
Elfe Effilochée

Offline

Joined: 03 Aug 2011
Posts: 652
Localisation: CAEN
Ma machine: BROTHER INNOVIS 15
Couture: Maitrise
Style: Femme, enfant
Activités: Couture modélisme
Réalise surtout: Robes
Préfère faire: Couture et patrons
Féminin

PostPosted: Fri 19 Jun 2015 - 06:43    Post subject: traduire une partie d'explications Reply with quote

Comme dans tous les patrons, les parties grisées sont thermocollées.
_________________
http://lesateliersdeclaraines.fr/
http://atelierclaraines.canalblog.com/
https://instagram.com/lesateliersdeclaraines/
Back to top
Facebook
Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 03:02    Post subject: traduire une partie d'explications

Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Patron & Façon -> Patronnage All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
Jump to:  

Index | Create forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation
Layout "The Fairies of Lady Bird" créé par Hiena et Eva des images tirées du site de Charlotte Bird
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group