Les Fées Tisseuses Forum Index

Les Fées Tisseuses Forum IndexFAQSearchRegisterLog in

Traduction anglais/français

 
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Autres Travaux de Fil -> Crochet
Previous topic :: Next topic  
Author Message
Rose bonbon
Fée Appliquée

Offline

Joined: 14 Nov 2013
Posts: 63
Localisation: Seine et Marne
Ma machine: Singer Paprika
Couture: Se dépatouille
Style: Colorées
Féminin

PostPosted: Sat 15 Apr 2017 - 17:56    Post subject: Traduction anglais/français Reply with quote

Bonjour,


Qui pourrait m'aider à comprendre les points de mon modèle anglais de crochet ?


Single stitch ? Je pensais à bride simple ?
Double stitch ? Double bride ?
Half double stitch ? Là je ne comprends pas Moitié de double bride ? C'est quoi ???


Merci beaucoup pour votre aide.
Back to top
Publicité






PostPosted: Sat 15 Apr 2017 - 17:56    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
Coupe et Couture Loisirs
Prêtresse Couseuse

Offline

Joined: 26 Aug 2014
Posts: 1,990
Ma machine: plusieurs
Couture: Se dépatouille
Style: Classique
Activités: couture crochet
Réalise surtout: vêtements
Préfère faire: le crochet
Féminin

PostPosted: Sat 15 Apr 2017 - 18:25    Post subject: Traduction anglais/français Reply with quote

Sans certitude je dirais maille serrée,  bride et donc demi-bride ?
Mais j'aurais dit single crochet pas single stitch ...
Alors je ne sais pas ...

Edit : il y a peut-être un écart entre l'anglais britanique et l'anglais américain qui expliquerait la nuance de vocabulaire que je soulignais ... du coup ça validerait peut-être ma proposition de traduction.
_________________
Patrons de base sur mesure
Boutique
Kits couture
G+
Back to top
Visit poster’s website Pinterest
Rose bonbon
Fée Appliquée

Offline

Joined: 14 Nov 2013
Posts: 63
Localisation: Seine et Marne
Ma machine: Singer Paprika
Couture: Se dépatouille
Style: Colorées
Féminin

PostPosted: Sat 15 Apr 2017 - 19:46    Post subject: Traduction anglais/français Reply with quote

Merci pour ta réponse.


C'est vrai que ce se pourrait que ce soit ça plutôt que ma traduction.


Quelqu'un pourrait confirmer ?


Merci encore.
Back to top
Rose bonbon
Fée Appliquée

Offline

Joined: 14 Nov 2013
Posts: 63
Localisation: Seine et Marne
Ma machine: Singer Paprika
Couture: Se dépatouille
Style: Colorées
Féminin

PostPosted: Sun 16 Apr 2017 - 21:19    Post subject: Traduction anglais/français Reply with quote

Bonsoir,


Je viens de commencer mon modèle et tu as raison ta traduction est la bonne !
Je te remercie 😊 vivement, ma fille de 4 ans aura son petit sac pour agrémenter sa robe de cérémonie pour le baptême de son cousin le mois prochain. 😉


Merci !
Back to top
Coupe et Couture Loisirs
Prêtresse Couseuse

Offline

Joined: 26 Aug 2014
Posts: 1,990
Ma machine: plusieurs
Couture: Se dépatouille
Style: Classique
Activités: couture crochet
Réalise surtout: vêtements
Préfère faire: le crochet
Féminin

PostPosted: Mon 17 Apr 2017 - 06:40    Post subject: Traduction anglais/français Reply with quote

Contente d'avoir pu t'aider.
Je connais certaines fées, qui, si elles me voyaient traduire des explications de crochet, seraient surprises.
Mais là j'ai fait plus travailler la logique crochet (que je connais bien) plutôt que la traduction proprement dire.
Et comme j'ai regardé à une  époque des vidéos crochet dans toutes les langues, il reste des petits trucs.

Bon crochet Smile
_________________
Patrons de base sur mesure
Boutique
Kits couture
G+
Back to top
Visit poster’s website Pinterest
Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 22:19    Post subject: Traduction anglais/français

Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Autres Travaux de Fil -> Crochet All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
Jump to:  

Index | Create forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation
Layout "The Fairies of Lady Bird" créé par Hiena et Eva des images tirées du site de Charlotte Bird
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group