Les Fées Tisseuses Forum Index

Les Fées Tisseuses Forum IndexFAQSearchRegisterLog in

Traduction anglais -> français - Vocabulaire couture

 
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Patron & Façon
Previous topic :: Next topic  
Author Message
Petite_Souris
Fileuse du Destin

Offline

Joined: 28 Mar 2013
Posts: 751
Localisation: Sud 77/Limite 89
Ma machine: Elna 680+
Couture: Se dépatouille
Activités: Plongée sous-marine,
Réalise surtout: Des accessoires
Préfère faire: Un peu de tout :D
Féminin

PostPosted: Fri 23 Oct 2015 - 15:56    Post subject: Traduction anglais -> français - Vocabulaire couture Reply with quote

Bonjour,


J'ai téléchargé, pour modèle d'inspiration, cette fiche de journal de couture :
http://escapadesinsewing.blogspot.ca/2013/05/sewing-journal-pages-pdf-downl…
(en version 3).


Seulement, j'ai du mal à trouver ce que veut dire l'abréviation "SBWH" au niveau de "size" (taille).
Merci pour votre aide.


Le reste ça va, je ne me suis pas fait avoir avec les "faux amis".
Back to top
Visit poster’s website Pinterest
Publicité






PostPosted: Fri 23 Oct 2015 - 15:56    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
Ekaterina
Fée Marraine

Offline

Joined: 20 Aug 2009
Posts: 2,165
Localisation: Liège
Ma machine: Bernina 830 mecanique
Couture: Connait
Activités: Un peu de tout
Féminin

PostPosted: Sun 22 Nov 2015 - 18:26    Post subject: Traduction anglais -> français - Vocabulaire couture Reply with quote

Sujet déplacé le 22/11/15 par Ekaterina

Raison: Pas dans la bonne section

_________________
Mon blog: http://gettingoutofthecloset.over-blog.com/
La page FB du blog:https://www.facebook.com/gettingoutofthecloset?ref=settings
Back to top
Visit poster’s website
Tory
Fée Appliquée

Offline

Joined: 12 Nov 2015
Posts: 57
Localisation: Glasgow
Ma machine: AEG NM210 - Surjeteuse El
Couture: Se dépatouille
Féminin

PostPosted: Sun 22 Nov 2015 - 22:20    Post subject: Traduction anglais -> français - Vocabulaire couture Reply with quote

La logique voudrait que ça veuille dire Shoulders-Bust-Waist-Hips (Epaules, tour de poitrine, taille, hanche)
En tout cas c'est ce qui me paraît le plus logique =)


Last edited by Tory on Mon 23 Nov 2015 - 01:47; edited 1 time in total
Back to top
Facebook Pinterest
yoruichi
Fée Acharnée

Offline

Joined: 26 Oct 2014
Posts: 3,313
Couture: Se dépatouille
Activités: couture
Réalise surtout: jupes robes corsets
Préfère faire: jupes
Féminin

PostPosted: Mon 23 Nov 2015 - 00:24    Post subject: Traduction anglais -> français - Vocabulaire couture Reply with quote

je plussoie, c'est certainement ca.
_________________
In an ideal world, you’d be able to pick beef puddings from a beef pudding tree.

K.J. Parker
Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Les Fées Tisseuses Forum Index -> Techniques -> Patron & Façon All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
Jump to:  

Index | Create forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Cookies | Charte | Conditions générales d'utilisation
Layout "The Fairies of Lady Bird" créé par Hiena et Eva des images tirées du site de Charlotte Bird
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group